BitLab hosting
Početna stranica > Novosti

Rusko-ukrajinski Gogolj

Rusko-ukrajinski Gogolj
05.04.2014. god.


Ukrajinsko poreklo Nikolaja Gogolja i rusko poreklo njegovog umetničkog opusa- ta specifika klasika literature je večito pitanje. Gogolj- kao ukrajinski ili ruski pisac? Takvo su pitanje postavljali njegovi savremenici a takvo se pitanje postavlja i danas.

Popularni ukrajinski pisac Ljubko Dereš priznaje: „Za mene je Gogolj ukrajinski pisac“. A njegova zemljakinja i koleginica Irena Karpa govori da je Gogolj bio ukrajinski imigrant koji je „trbuhom za kruhom“ došao u Rusku imperiju, koja ga je potpuno namučila. Ipak, ne možemo a da se ne složimo sa mišljenjem moskovskog pisca Vladislava Otrošenko:

- Gogolj je klasik, majstor svog zanata,tamo gde je postojao ruski jezik u 19.veku i na svom tom prostranstvu zemljine kugle gde ruski jezik postoji i danas. Moramo da shvatimo da je Gogolj pisao na ruskom jeziku a pisac je takvo biće, čija se nacionalnost određuje jezikom na kojem on piše. Zato je Gogolj ruski pisac, a to ne znači da ga mi na taj način nekako delimo od Ukrajine.

Ovaj je pogled na svet blizak i Mihailu Pogrebinskom- sadašnjem direktoru Kijevskog centra političkih studija i konfliktologije. On je direktno rekao: „Za sve dobronamerne ljude Gogolj je i ruski i ukrajinski pisac“. Do Pogrebinskog nešto mekše ali podjednako ubedljivo ukrajinski teoretičar književnosti Jurij Barabaš je napisao: „Opus Gogolja i drugih ruskojezičnih pisaca ukrajinskog porekla može se okarakterisati kao ruskojezična grana ukrajinske kulture, a ipak kao deo ruske literature.“ I sa ovom činjenicom ne žele svi da se pomire. Inače, kako objasniti izdavanje Gogoljevog dela „Taras Buljba“ u prevodu na ukrajinski jezik. Prevodioci su učinili sve kako iz Gogoljevog teksta gotovo izbacili sve što je zapravo rusko, a čak reč „ruski“ se metodično menjala na „ukrajinski“. Ovim povodom je Vladislav Otrošenko primetio:

- Mešanje i menjanje klasičnog teksta je apsurdno i ne odgovara normama opšteljudskog bitisanja. To je nonsens. To bi bilo kao u delima Šilera zanemarivati mesta gde on pominje sve ono što se odnosi na Nemačku.

Mora se reći da u ovom trenutku, većini građana Ukrajine sada nije do Gogolja. I to je šteta. Trebalo bi izdvojiti makar minut i zamisliti se nad rečima iz beležnice velikog rusko-ukrajinskog pisca, gde on mašta da zagrli dva naroda- „blago njihovog duha i karaktera“.

Olga Bugrova,



  • Izvor
  • Glas Rusije, foto: RIA Novosti/ vostok.rs


Komentara (0) Ostavite Vaš komentar Objavite novost

NOVOSTI IZ RUBRIKE

Stotine Rusa svakodnevno potpisuju vojne ugovore, čime je novi poziv za mobilizaciju nepotreban, izjavio je portparol Dmitrij Peskov.


U srbskom Drvengradu – “selu Emira Kusturice” – otvoren je 22. novembra uveče međunarodni festival dokumentarnog filma “RT.Dok: Vreme naših heroja”.

Ruski vojnici izveli su udar na parking za avione na aerodromu u rejonu Aviatorskog, uništivši jedan od stacioniranih letelica. Na Kupjansko-Svatovskom pravcu ruske snage su podigle za


Nova raketa je uspešno testirana, rekao je ruski predsednik na sastanku u Kremlju.


Izjave ruskog predsednika nisu prazne priče kao one evropskih političara, rekao je mađarski lider.


Ostale novosti iz rubrike »