Život je najlepša pesma
Kada vas prijatelji pozovu da otvorite jedan ovako značajan kulturni događaj, prvo osećanje je osećanje odgovornosti i "blage zbunjenosti", neverice da ćete stajati na mestu gde su bili, odakle su govorili, ili su ovom skupu prisustvovali, pisci "vaše mladosti", pisci koje ste voleli dok ste neosetno učili jezik predaka, lako i lepo, uz uzbuđenja čitanja koje samo detinjstvo nosi. Pesme Desanke Maksimović i Steve Raičkovića, priče Branka Ćopića, romani Lalića, Andrića... Pisci iz "vaših čitanki" i pisci, vaši prijatelji, kojih odskora, nažalost, nema. Ovo je rekao Dušan Kovačević, na početku svoje besede, otvarajući u ponedeljak 52. međunarodni beogradski sajam knjiga.
Odmah posle pomenute "blage zbunjenosti", javi se još jedno osećanje, naveo je Kovačević, osećanje "tihe zebnje" i pitanje:
- Malo neobično, ali, sasvim ljudsko: da vas nisu pozvali, jer su, možda, čuli nešto što vi još ne znate? Da se nije proneo glas kako vas je neko skoro video "poprilično umornog i bledog, rasejanog pogleda i blagog osmeha, u blizini Doma zdravlja", pa bi, "bio red" da se ovde pojavite što pre - još ovog sajma, jer "ko zna šta nosi dan, a šta noć", gde je sledeća jesen i - oni što bolje izgledaju nisu dočekali proleće, i, kao što znamo, samo od prošlog Sajma pa do danas, toliko prijatelja nas je napustilo, a nije se činilo da će nenadano otići.
Dodajući da je o značaju knjiga rečeno toliko toga a o životu i zdravlju pisaca, izdavača, knjižara, bibliotekara i čitalaca se ćuti i govori sasvim malo, stidljivo i obično kad je kasno, Kovačević je istakao: "Život naš obični, svakidašnji, ovozemaljski, najlepša je i najznačajnija priča, ili pesma".
U ime zemlje počasnog gosta, Italije, posetioce je pozdravila italijanska književnica Fler Jegin, koja je rekla: "Veoma sam srećna i počašćena boravkom u Beogradu, u ovoj zemlji koja mi je uvek bila draga i koju sam do sada poznavala samo iz knjiga kao što su one velikih pisaca Ive Andrića, Miloša Crnjanskog i Danila Kiša. Znam da ovde mnogi mladi studiraju italijanski jezik i književnost i posebno sam srećna što je jednu od mojih knjiga, "Proleterku", Aleksandar Stefanović preveo na vaš jezik, a objavila izdavačka kuća "Klio". To je knjiga koja, između ostalog, govori i o vašoj zemlji. Znam da je vaša zemlja u teškoćama ali znam isto tako da su mnogi od vas mladih čitaoci s ogromnom voljom da opšte sa svetom. Nadam se da kad uskoro budem opet došla u vašu zemlju da mi pasoš više neće biti potreban".
Posle uobičajenih fanfara u ponedeljak je prikazan i deo iz dokumentarnog filma o Dositeju Obradoviću, u čiju čast je priređena reprezentativna izložba povodom 200 godina od njegovog dolaska u Srbiju.
Sajam knjiga će biti otvoren do 28. oktobra.
SREBRNJAK ZA PRVOG KUPCA
Jedan od posetilaca Sajma, Ivan Rajović, u ponedeljak je imao sreće da kao prvi kupac "otvori" štand Zavoda za udžbenike. Zbog toga ga je ovaj izdavač nagradio srebrnjakom sa likom Bogorodice. Rajović je bio veoma iznenađen, jer nije očekivao da će dobiti poklon.
U UTORAK NA SAJMU
- 1200 "NOLIT"
PROMOCIJA: "Anatomija kritike", Fraj Nortrop, "Opadanje i propast Rimskog carstva" Edvard Gibon, "Rusija i Evropa" Nikolaj Danilevski - 1300 SALA "SLOBODAN SELENIĆ"
FORUM: Kulturna politika Srbije u oblasti izdavaštva Učesnici: Ivana Stefanović, Ivana Dimić, Novica Antić, Mladen VeskovićModerator; Zoran Hamović - 13.00 EUNIC
PROMOCIJA: "Zašto Italijani vole da pričaju o jelu" Elena Kostjuković - 13.00 KANADSKI ŠTAND
PROMOCIJA "Zid između nas" Tecije Verbovski Učestvuju: Tecija Verbovski, Božidar Đurović
1430 Hala 4, terasa - Svetskog trgovačkog centra"
PROMOCIJA monografije: "Šljiva, bre" Petra Lazića
Učestvuju: Radovan Bigović, BiljanaKrstić i "Bistrik", Petar Kralj i autor. - 1500-1700 ŠTAND "STUBOVA KULTURE"
DRUŽENJE sa piscima Petrom Đurićem, Milkom Štimacem, Jovicom Acinom, Radoslavom Petkovićem, Draganom Velikićem
ŠTAND "NOVOSTI"
KNJIGE ZA ARMIJU ČITALACA
- "NOVOSTI" će se, kao najveći izdavač među novinskim kućama i najveća novinska kuća među izdavačima, i ove godine predstaviti na Sajmu knjiga, a posetioce će na štandu koji se nalazi na vidnom mestu u Hali 1, dočekati šest novih izdanja - kaže Aleksandar Backović, izvršni direktor kompanije "Novosti" - Najpre, tu je trenutno najaktuelnija i najprodavanija "Meta" Vuka Draškovića, zatim drugo dopunjeno izdanje "Knjige o Putinu" ruskog akademika Roja Medvedeva, bogatije za tridesetak strana sa najnovijim aktuelnostima sa ruske političke scene, kao i drugo dopunjeno izdanje knjige "Če Gevara" Borislava Lalića. Među novim izdanjima su i "Školski rečnik stranih reči" Ljuba Mićunovića, "Poslednja knjiga" Zorana Živkovića i "Bukvar ponašanja u saobraćaju" Dušanke Bojičić. Sve knjige se prodaju po veoma popularnim cenama, a biće najavljeno i jedno specijalno izdanje - strip magazin "Simpsonovi".
O bogatstvu izdavačke lepeze "Novosti" najbolje govore podaci da je 100 naslova, izdatih tokom 44 meseca, prodato u skoro četiri miliona primeraka! Ljubo Mićunović će svoj novi rečnik stranih reči i izraza potpisivati u sredu od 16 do 19 časova, u četvrtak će u istom terminu posetioci štanda "Novosti" moći da dobiju potpisani primerak "Poslednje knjige" Zorana Živkovića, u petak će Dušanka Bojičić potpisivati svoj "Bukvar", dok će Vuk Drašković svoj potpis na kupljene primerke "Mete" stavljati u subotu i nedelju, takođe od 16 do 19 časova. Iznenađenje za posetioce sajma i našeg štanda predstavljaće i poseta ćerke Če Gevare, koja će potpisivati primerke knjige o Čeu.
NA RELACIJI BEKO - BANOVO BRDO
TRAMVAJ ZVANI KNJIGA
Nekoliko sati pre zvaničnog otvaranja Sajma, Biblioteka grada Beograda i Italijanski institut za kulturu organizovali su neobičan koktel za brojne ugledne goste i novinare. Svečanost, pod nazivom "Tramvaj zvani knjiga" upriličena je na samoj stanici "Beko" i u tramvaju, povodom prve nagrade na 73. svetskom kongresu bibliotekarstva u Durbanu za najbolju poster prezentaciju istoimenog projekta.
Goste je pozdravio direktor Biblioteke Jovan Radulović i gosti iz Italije, među kojima je bila i italijanska književnica Fler Jegin, koja je u ponedeljak govorila u ime svoje države i pod kupolom Beogradskog sajma.
Tramvaj oblepljen posterima sa likovima glumaca (Petar Kralj, Svetlana Bojković, Gordan Kičić i Bojan Stefanović), koji promovišu knjigu i Biblioteku grada Beograda saobraćaće, kao i prethodnih godina, na relaciji Beko - Banovo brdo do 31.decembra. Budući da je njegova prva stanica kod Biblioteke, tramvaj je označen kao 13B.
PERSPEKTIVA
ROBERT Has, najavljen kao jedan od najpoznatijih fotografa "Nejšenel džiografika", kao jedan od najpoznatijih poslovnih ljudi Amerike i kao predavač na Pravnom fakultetu na Harvardu, dolazi na Sajam knjiga. Razlog je "Kroz oči kondora - pogled iz vazduha na Latinsku Ameriku".
Posle Afrike iz ptičje prespektive, ova njegova foto-monografija sa više od 100 fotografija predstavlja lepotu južnoameričkog kontinenta.
U sredu uveče u Centru lepih umetnosti "Gvarnerijus" sam autor otvara izložbu fotografija objavljenih u knjizi, a na Sajmu će, na štandu izdavačke kuće "Klet", u četvrtak pre podne, potpisivati monografiju o Južnoj Americi.
IZ 21 ZEMLJE
NA Sajmu knjiga gostuju izdavači iz 21 zemlje: Italije, SAD, Švajcarske, Velike Britanije, Hrvatske, Japana, Portugala, Angole, Brazila, Grčke, Kanade, Irana, BiH, Republike Srpske, Crne Gore, Francuske, Poljske, Austrije, Rusije, Kine, Nemačke.
CENTRI
PRVI put se na Sajmu knjiga predstavlja EUNIK - organizacija kulturnih
centara Evropske unije sa sedištem u Beogradu. Austrijski kulturni forum, British council, Francuski kulturni centar, Gete institut i Italijanski institut za kulturu će na zajedničkom štandu u hali 14. organizovati niz aktivnosti za decu i odrasle u cilju promocije evropske ideje i njenih vrednosti.
IZLOŽBE
U HALI 14. biće postavljeno nekoliko izložbi: o Dositeju Obradoviću, o poznatom italijanskom piscu i humanisti Primu Leviju, o udžbenicima iz kojih smo učili, a povodom pet decenija Zavoda za udžbenike, o časopisima iz Tesline lične biblioteke, o kulturi ćirilice.
UVODNIČAR
- VRAĆAM se u Beograd posle dvadeset pet godina. Zanimajući se za knjige, ne znajući ni reč srpskog, ulazio sam u knjižare, pre svega da bih video koji su italijanski autori prevedeni. Takvih knjiga je bilo malo - rekao je italijanski pisac Dantea Mafije koji je u Beograd došao da promoviše svoju knjigu. Prevedena je i Antologija italijanske poezije, čiji sam ja priređivač. Preveden je takođe i moj roman inspirisan životom Tomaza Kampanele. Hteo bih još da kažem da osećam da imam neku vrstu uloge uvodničara u veliku razmenu simfonija između Srbije i Italije.
- Izvor
- Novosti
Komentara (0) Ostavite Vaš komentar Objavite novost
Stotine Rusa svakodnevno potpisuju vojne ugovore, čime je novi poziv za mobilizaciju nepotreban, izjavio je portparol Dmitrij Peskov.
U srbskom Drvengradu – “selu Emira Kusturice” – otvoren je 22. novembra uveče međunarodni festival dokumentarnog filma “RT.Dok: Vreme naših heroja”.
Ruski vojnici izveli su udar na parking za avione na aerodromu u rejonu Aviatorskog, uništivši jedan od stacioniranih letelica. Na Kupjansko-Svatovskom pravcu ruske snage su podigle za
Ostale novosti iz rubrike »
- Prodacu stan kad odem u penziju i preko Solis-a potraziti plac na Fruskoj Gori da napravim sebi nest
- Ako je auto previše star popravke će koštati puno. Bolje ga je prodati i uzeti novi polovni. Loše je
- Gdje idemo sada? Biblija kaže: "U propisano vrijeme [kralj sjevera = Rusija] će se vratiti" (Danij
- Bravo! Vranje je divan grad, Vranje ima dusu... Bravo, Sladjo!
- Pozdrav za umetnicu. Slike su divne i krase moj dom u Beogradu.